Menu principal

Accueil
Nous contacter

Agenda

 juin   Juillet 2017   août

DLMMJVS
   1
  2  3  4  5  6  7  8
  9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031 
ASIC Behavioral Synthesis

 

 

 
 
 
 
 
REUNION : LES BIDOCHON DEBARQUENT EN CREOLE !
19-11-2011
bidochon.creole.jpg

Les Bidochon en créole... pari tenu !

Et pourtant, quoi de commun a priori entre ce couple de Français moyens que forment les Bidochon et la langue maternelle d’une large majorité des habitants de la Réunion ?
Peu de chose, mis à part la conviction que la langue créole n’est pas contrairement à ce qui est entendu parfois réservée à la sphère privée et aux sujets "réuniono-réunionnais" mais qu’elle peut parler de tout... 



Cela dit, en y regardant de plus près, des points communs entre le créole et les Bidochon, il y en a plus d’un : l’inévitable salon de l'auto, l’amour excessif pour la carrosserie, les radars au bord des voies rapides... En fin de compte, si ce n'était le béret de Robert Bidochon, on jurerait que ce texte a été écrit spécialement pour l'automobiliste réunionnais ! 


La série "Les Bidochon" a été publiée à partir de 1979 dans Fluide glacial. Elle trace le portrait satirique de Robert et Raymonde Bidochon, un couple de Français moyens dont le quotidien est fait de petits travers et influencé par la société de consommation. L'album "Les Bidochon usagers de la route" a paru en français en 1988. 


Axel Gauvin et l’écriture du créole 


Président de l'Office de la langue créole, Axel Gauvin tente d'aider au développement de l'utilisation du créole dans la société réunionnaise, dans le cadre du bilinguisme français/créole. Il essaie de valoriser les atouts du créole, sa simplicité et sa souplesse qui en feraient un outil à haute valeur poétique et facile à employer. Cela passe par l'élévation des sentiments linguistiques pour la prononciation du créole et la prise en compte des compromis qu'impose le cadre bilingue à la transcription de cette prononciation. 

Dans cette perspective, Axel Gauvin élabore une graphie qui tente de tenir compte des variétés phonologiques du créole et de sa lisibilité. 


"Je sais que cela heurte le besoin d'identité de nombreux Réunionnais, affirme-t-il, mais si ces quelques recours à l’étymologie constituent la solution pour que notre écriture soit lue, il n'y a pas à hésiter. D'autant plus que c'est dans les tournures réunionnaises, sa grammaire, son vocabulaire que se trouve la véritable originalité de notre langue. Ce sont ces derniers que nous devons cultiver.


Depuis 2005, Epsilon BD publie en français des bandes dessinées d’auteurs réunionnais. En parallèle, Epsilon édite les classiques de la bande dessinée franco-belge en créole réunionnais : Tintin, Lucky Luke, Spirou, le Petit Spirou, Boule et Bill, Gaston, les Bidochon, ... Epsilon édite aussi des albums ludiques et éducatifs destinés aux jeunes enfants, qui font la part belle aux notions de tolérance et de citoyenneté.

 

SOURCE : ZINFO974 

 
< Précédent   Suivant >
 
 
 
 
 

Dernière parution

 

Hommage à Césaire

 

Visiteurs: 16371118